Překlad "е обърнал" v Čeština


Jak používat "е обърнал" ve větách:

Цар подобен наму не е имало преди него, който да се е обърнал към Господа с цялото си сърце, с цялата си деша и с всичката си сила, напълно според Моисеевия закон; нито след наго настана подобен нему.
A nebylo jemu podobného krále před ním, kterýž by obrátil se k Hospodinu celým srdcem svým, a celou duší svou, i všemi mocmi svými vedlé všeho zákona Mojžíšova, ani po něm nepovstal podobný jemu.
Имал е гордост и се е обърнал настрани.
Měl svoji pýchu a tak se odvrátil stranou.
Понеже се е смилил и се е обърнал от всичките престъпления, които е сторил, непременно ще живее, няма да умре.
Nebo prohlédl, a odvrátil, se ode všech přestoupení svých, jichž se dopouštěl; jistě žeť živ bude a neumře.
Той е обърнал билетите ви по Емекс, получил по-голяма сума и си присвоил разликата.
Platil letenky, které jste u AMEXu objednal. Dostal lepší cenu, koupil je za hotové a rozdíl si nechal.
Някой е обърнал камерата, ъгъла е лош.
Někdo otočil kameru. To je špatný úhel.
Защо се е обърнал към теб?
Proč s tím přišel za tebou?
Светът да не се е обърнал наопаки?
Obrátil se svět vzhůru nohama? -Pane?
След като той почина, Килок II обяви, че Алодор се е обърнал срещу него.
Po jeho smrti král Quilok Druhý prohlásil, že se Alodor obrátil proti němu.
Преди две седмици е обърнал 10 млн. от пенсионния си фонд в брой.
Ano, před dvěma týdny, převedl 10 milionů dolarů z jeho účtu na hotovost.
Най-добросърдечният човек на света е обърнал гръб на Бог.
Ten nejlaskavější muž na světě se otočil zády k Ježíši.
Изтеглете армиите, преди да ги е обърнал срещу мен.
Stáhni mé armády než je bude moci obrátit proti mně.
Лънди не е обърнал внимание на децата, защото не са били регистрирани като убийства.
Lundyho nenapadlo kouknout se na pohřešované děti, protože nikdy nebyly vedeny jako vraždy.
Оценявам го, но защо се е обърнал към теб?
Vážím si toho, jen nerozumím tomu, proč s tím šel za tebou.
Знам за миналото му, но вярвам, че е обърнал гръб на магията.
Jeho minulosti jsem si dobře vědom, ale jsem přesvědčen, že se k magii obrátil zády.
Знам, че мъжът ви се е обърнал към полицията по повод колата ми.
Vidím, že váš manžel kontaktoval policii ohledně mého automobilu.
Ако съм разбрал правилно, този Алистър Пек е взел теорията за относителността и я е обърнал наобратно.
Pokud tomu správně rozumím, pak náš Alistair Peck vzal Einsteinovu teorii relativity a postavil ji na hlavu.
Може би Рал го е белязал, защото е искал Създателката да повярва, че Ричард се е обърнал срещу нея.
Možná ho Rahl označil, protože chtěl, aby si Stvořitelka myslela, že se Richard obrátil proti ní.
Ето как Рал я е обърнал срещу нас.
Tak ji Rahl obrátil proti nám.
Чарли ги е обърнал в това, което е ценял повече от всичко на света.
Charley je změnil na něco, čeho si cenil víc než ostatního.
Успях да открия онлайн статия за пожарите написана от Джеф Хейстингс, но никой не й е обърнал внимание.
Povedlo se mi o těch požárech najít článek na internetu od tohohle chlapíka Jeffa Hastingse, ale nikdo další se k němu nepřidal.
Кръвта е изсъхнала и после е променила посоката си, сякаш някой е обърнал главата й, което предполага, че тялото е било повдигнато и после върнато обратно.
Krev zaschne a potom změní směr, jako by ji někdo otočil hlavu a potom zase položil zpět. Její tělo bylo zvednuto a znovu položeno.
Точно и тогава пилота е обърнал самолета на 104 градуса западно, до новия маршрут тук.
A pak pilot otočil letadlo 140 stupňů západně, čímž vytvořil novou trasu.
Как се е обърнал срещу нас?
Jo. - Jak ho obrátili proti nám?
Сърдиш се, че не се е обърнал към сина си - лекаря.
Jsi naštvaný proto, že místo toho, aby se zeptal svého vlastního syna, který vystudoval medicínu, požádal mě.
Сигурно му е отнело известно време да се досети, че шефката му е една от жените, които тайно е записал преди години, но когато се сетил, е обърнал другия край.
Pravděpodobně mu chvíli trvalo, než mu došlo, že jeho nová šéfka je jednou ze žen, kterou tajně natočil před lety, ale když mu to došlo, zavrtal šroubek.
Г-це, мисля, че вашият детектив е обърнал няколко чашки.
Slečinko, myslím, že váš detektiv musel být pod parou.
След като Норбърг се е обърнал срещу тях, може и да ми помогне.
Napadlo mě, že... když se Calvin Norburg otočil proti nim, tak by mi možná mohl pomoct.
Норбърг се е обърнал срещу тях, може да помогне.
Když se Calvin Norburg obrátil proti nim, možná mi může pomoct.
Казаха ми, че късметът ти се е обърнал.
Dealer mi řekl, že se tvé štěstí konečně otočilo.
Може да се е обърнал към теб за други услуги.
Možná tě přemluvil k jiným službám.
Каза, "Ню Йорк е обърнал гръб на Бога."
Řekl: "New York se otočil zády k bohu."
Целия естествен ред се е обърнал срещу планетата.
Všechny přírodní zákony se obrací proti planetě.
Лейн се е отцепил и го е обърнал срещу теб.
Lane se ale trhnul a obrátil ho proti vám.
Някой е обърнал знака за огън.
Někdo nakreslil symbol ohně vzhůru nohama.
Сигурно Чадуик се е обърнал срещу нея.
Chadwick se proti ní musel obrátit.
Не е чудно, че Бог ни е обърнал гръб.
Žádný div, že se od nás Bůh odvrátil.
25 Преди него не е имало цар като него, който да се е обърнал към ГОСПОДА с цялото си сърце, с цялата си душа и с всичката си сила, според целия закон на Мойсей. А и след него не се издигна такъв като него.
25 A nebylo jemu podobného králekrále před ním, kterýž by obrátil se k Hospodinu celým srdcem svým, a celou duší svou, i všemi mocmi svými vedlé všeho zákona Mojžíšova, ani po něm nepovstal podobný jemu.
Галилей например е имал два проблема, когато е обърнал телескопа си към Сатурн.
Galileo, například, měl dva problémy, když svůj dalekohled zaměřil na Saturn.
Защо просто дядо ми не се е обърнал към друг мъж да поиска помощ?
Proč nemohl můj dědeček požádat o pomoc jiného muže?
нека знае, че който е обърнал грешния от заблудения му път ще спаси душа от смърт и ще покрие много грехове.
Ku příkladu snášení protivenství a dlouhočekání, bratří moji, vezměte proroky, kteříž mluvívali ve jménu Páně.
1.0617311000824s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?